Aller au contenu

Interprétation consécutive – Interprétation de liaison ou en chuchotage

Traducteur et interprète professionnel en anglais, je vous offre un service d’interprétation consécutive de haute qualité pour vos événements et présentations à l’international. Spécialiste des traductions consécutives anglais-français, je garantis une traduction fluide, précise et adaptée à vos besoins. En tant qu’agence d’interprétation à Marseille, je m’assure de la qualité de chaque contenu, pour des interventions réussies et sans fausse note.

Interprétation consécutive comment cela fonctionne ?

Dans l’interprétation consécutive, l’orateur et l’interprète se relaient pour traduire le discours de manière fluide et précise. Lors des petites réunions, l’orateur marque une pause après quelques phrases pour permettre à l’interprète de traduire, tandis que pour des présentations plus longues, je prends des notes détaillées afin de reformuler le discours une fois celui-ci terminé. 

En tant qu’interprète en anglais, je m’assure que chaque nuance soit correctement traduite, garantissant une transmission fidèle du message. Cette méthode est souvent associée à l’interprétation en chuchotage, où l’interprète traduit à voix basse pour l’auditeur, qui peut ensuite poser des questions traduites consécutivement.

Traducteur et interprète assermenté

Service de d’interprétation consécutive

L’interprète doit savoir écouter soigneusement et avoir un niveau de connaissance et /de sensibilisation culturelle élevé pour s’assurer que la traduction est non seulement précise, mais aussi dans le bon ton et avec toute éventuelle référence pertinente.

Mes services d’interprétation consécutive sont fréquemment utilisés pour les conférences de presse, les événements de gala, les réceptions, les courtes présentations, et les discours sur scène avec un seul microphone. L’interprétation consécutive peut également être combinée avec l’interprétation chuchotée et l’interprétation de liaison.

Les avantages d’un service d’interprétation consécutive

C’est une option d’interprétation de vos événements moins onéreuse. En effet, aucun équipement d’interprétation n’est requis. Toutefois certains interprètes peuvent facturer des tarifs plus élevés pour les longs discours sur scène qui nécessitent une prise de notes approfondie.

Cette technique d’interprétation est souvent utilisée en combinaison avec l’interprétation consécutive, par exemple, la présentation est interprétée à voix basse pour l’auditeur qui peut alors poser des questions qui sont interprétées consécutivement

Mes conseils en tant qu’interprète de conférence

  • Prévoyez suffisamment de temps pour l’interprétation car les discours dureront deux fois plus longtemps
  • Informez votre auditoire qu’il y aura une interprétation consécutive car certains auditeurs pourraient trouver fastidieux que les orateurs alternent entre le participant et l’interprète

Interprétariat de liaison

Un autre type d'interprétation consécutive

L’interprétation de liaison est un type de traduction consécutive idéal pour les visites de site dans des environnements techniques, comme les centrales nucléaires, barrages ou sites industriels. J’accompagne les clients tout au long de la visite, traduisant les présentations et facilitant les échanges en permettant aux participants de poser des questions, avec des réponses traduites de manière fluide et précise.

Interprétation en chuchotage

N'hésitez pas à nous contacter

Une demande de devis ? Une question ?

Ce site utilise des cookies pour améliorer son fonctionnement. En continuant à naviguer sur ce site web, vous acceptez leur utilisation.

Politique de confidentialité